Translator & Interpreter Mr. Sam

September, 2014—June, 2017
Master Degree of Translation and Interpreting post-graduation in CFAU (China Foreign Affairs University), majoring in Chinese and English translation and interpreting
September 2010 – June 2014
Bachelor Degree of Arts | majoring in Chinese Language in TFSU (Tianjin Foreign Studies University), Tianjin

January, 2018
I managed to finish the translation work regarding immigration and investment in European country and mining road map in Afghanistan. I am also a key member in a blockchain translation team.

2017 Video Translation
I successfully completed the WRC video translation for a company based in China.

December 16th, 2016 | Consecutive Interpreter
I acted as the consecutive interpreter during the conference participated by China Academy of Urban Planning and Design (CAUPD) and UK embassy delegation with the topic of urban design.

October 26th,27th, 2016 | Consecutive Interpreter
I served as the consecutive interpreter for several conferences of the Third Edition of Africa Link Seminar (Media Cooperation-New Chapter of China-Africa Media Friendship) held by CCTV NewsContent with Yang Mingpin, Baijiege and Li Huaixu as the major speakers.

August, 2016 | Intern
I acted as the intern in the international department of the Export-Import Bank of China and was in charge of the compilation of papers such as former president Li Ruogu’s , applying for business card as well as observing in the foreign affairs conference.

August 25th-September 9th, 2016 | Part-time Translator
I served as a part-time translator in China Clean Development Mechanism Fund and smoothly completed my translation work, for instance, The Twelfth Five-Year Work Plan of China CDM Fund Management Center, with a total of 13,389 words in Chinese.

July 8th-21st, 2016 | Translator and Interpreter
I served as the interpreter for 2016 Seminar on Agricultural Products Processing and Seed Breeding Technology for Sierra Leone organized by FECC, Ministry of Agriculture, P. R. China and successfully completed my mission with dedication.

May 29th-June 1st, 2016 | Escort Interpreter
I served as the escort interpreter for French economist Eric Chaney during the Financial Street Forum, 2016 in Beijing.

March-August,2016 | Part-time Translator
I acted as the part-time translator for the Economic and Finance Review of the CASS
(Chinese Academy of Social Sciences) with my translation work to be publicized as the The
Impact of Internet Finance on Commercial Banks’ Risk-taking: Theoretical Interpretation and Empirical Test authored by GUO Pin and SHEN Yue.

February-December, 2015 | MLA (Mandarin Language Assistant)
I served as a Mandarin Language Assistant in the Confucius Institute at Victoria University of Wellington and fulfilled my role at Scots College, New Zealand.

September-December, 2014 |Translator
I was responsible for the translation regarding the 1st, 2nd, 3rd and 16th chapters of Central Banking in the Twentieth Century (with John·Singleton as the author)(hosted by CFAU), the 1st edition of which was published by the China Financial Publishing House in April, 2015.

July21st, 2014-August22nd, 2014 | Intern
I was responsible for translating some economic essays such as Productivity and Monetary Policy and assisting in managing documents in Statistics and Analysis Department of the
People’s Bank of China, headquartered in Beijing.

2012 | Academic Research student team leader
I was successful in applying and completing the academic research project of Features of Goddess Matsu and the Cultural Innovation at the scientific research based in TFSU with the outcome of Grade-B.

Have passed the exam of Certificate CATTI2 of English-Chinese interpretation in May, 2016
Award of Completion for distinguished Chinese teaching service in New Zealand, by Hanban / headquarter of Confucius Institute, December 2015
Second-Grade Scholarship of entrance to CFAU and Distinguished Student in MTI Department, China Foreign Affairs University, December, 2015
Outstanding Delegate Award of CFAUMUN (China Foreign University Model United
Nations) from 28-30 November,2014 in Beijing, China
Certificate of UNLPP P1 in Translation, Grade C, April, 2014
Certificate of Cambridge BEC-vantage (Business English Certificate), January, 2013
Certificate of Proficiency Test of Mandarin, Grade A,II Level, May, 2012
Certificate of CET-6 (College English Test), June, 2011